Sunday 21 November 2010

Peninsula Valdés, la razón de Puerto Madryn / Raison d'etre for Puerto Madryn

Nuestra visita a Puerto Madryn, base de la exploración de península Valdés, estuvo precedida por una ruta larga y monótona, con más tráfico y calor del hasta ahora experimentado en la Patagonia. Nos desviamos un poco al oeste para visitar Gaiman y buscar torta negra galesa.

Our visit to Puerto Madryn, base for exploring the Valdes Peninsula, was preceded by a long and monotonous route, with more traffic and temperature than experienced so far in Patagonia. We detoured to the west a little to visit Gaiman and look for Welsh "black cake".


Gaiman es uno de esos poblados que resultaron de la colonización galesa de la Patagonia, construyendo un eje que atraviesa el país de este a oeste desde Puerto Madryn hasta Trevelin y Esquel. Algunas de sus casas muestran las formas de construcción del momento, las casas de té proliferan y la antigua estación del tren es hoy el museo de la ciudad. No encontramos la torta galesa favorita, pero si algunas alternativas.
Gaiman is one of the towns established in the Welsh colonisation of Patagonia, creating an axis across the country from east to west, from Puerto Madryn to Esquel and Trevelin. Some of the houses are built in the Welsh manner, Tea Houses proliferate, and the old railway station is now the town museum. We didn't find our favourite Welsh "black cake", however did acquire some alternatives.


Puerto Madryn, nos sorprendió en su tamaño y enfoque turístico, en nuestras mentes esperábamos un poblado pequeño, con infraestructura básica y con un ambiente más rústico de puerto, pero no fue así. Es una ciudad enfocada a atender al turista, con más de una tienda de recuerdos de la Patagonia o de implementos para outdoor por cuadra, amplia avenida costanera y varios hoteles disponibles, sin embargo es en esencia el punto de estadía para visitar el parque natural.
Puerto Madryn surprised us with its size and tourist focus, in our minds we we had expected a small port town with a more rustic feel, however this was not the case. A city focussed on tourism, with more than one store of Patagonian souvenirs and one of outdoor kit per block, a wide seafront drive, and various hotels, basically as a base from which to visit the Natural Park.


Pasamos un día en la Reserva Natural Península Valdés, el cual es insuficiente para recorrer todos los puntos de observación disponible, sin embargo pudimos en esencia hacer dos de las tres cosas que deseábamos y algo más: nuestros objetivos ver ballena franca austral, ver orcas y ver elefantes marinos.
We spent a day in the Nature Reserve of Valdes Peninsula, in which it is impossible to visit all of the lookout points available, however we did achieve two of our three goals plus more: our hope was to see Southern Right Whales, Orcas, and Southern Elephant Seals.

Pudimos ver las ballenas desde la playa, su suave salida a la superficie, sus juegos en el agua y la “colita”, excepto por algunas colas vistas o tocadas en la vida, estas colas nos produjeron más alegría y placer (Más a mi que a Alan). Al día siguiente en Puerto Madryn, en el golfo nuevo, con un día soleado y precioso repetimos la faena y pudimos verlas saltar… fantástico.
We could see whales from the beach, surfacing smoothly, playing games, and then diving, displaying their tails, which experience is most pleasant compared with all but a few tails seen or touched previously (more for Marce than Alan). The following lovely sunny day in Puerto Madryn, in the Golfo Nuevo, we saw more whales, this time witnessing their "jumping" out of the water.






En relación con los elefantes esta es la historia. Llegamos a Caleta Valdés y lo primero que observamos fue un mirador de Pingüinos Magallánicos, así que pingüineamos nuevamente y otra vez nos admirarnos con sus habilidades locomotoras. Luego nos dirigimos al mirador principal de elefantes marinos. Nos acercamos e inicialmente vimos muchos lobos, en su actitud normal de descanso y uno que otro movimiento. Esto leones muy seguramente eran “galeses” porque tenían colores un poco diferentes y seguro hacia mucho calor porque varios estaban en el agua. Caminamos el mirador y no observamos ningún elefante. Así que nos fuimos al otro lado intentando ver elefantes, nuevamente allí más lobos marinos descansando y nuestra búsqueda del gran elefante se estaba agotando, después de una hora sin éxito decidimos regresar con alguna desilusión, cuando vimos la caseta del guardaparque decidimos preguntar. Un hombre amable sale a atendernos e hicimos una pregunta general: ¿me podría explicar los hábitos de los Elefantes? Y a través de esta puerta llegamos a la conciencia de nuestra ignorancia. Todos los que habíamos observados eran Elefantes, solo que el magnífico hocico elongado solo lo tienen los machos y ellos ya hicieron su tarea y se fueron.

With respect to the elephants in the story, we arrived at Caleta Valdés and the first point we saw was a lookout over Magellanic Penguins, and so we penguined for a while and once again admired their locomotive capabilities. We then made our way to the principal lookout for Elephant Seals. We initially saw large numbers of sealions, in their normal attitude of relaxation with a few other movements. These sealions were obviously “Welsh” since their colouring was somewhat different, and they were obviously hot since many were in the water. We walked to one end of the trail from the lookout and saw not one Elephant Seal. So we headed in the other direction in search of Elephant Seals, once again with no luck. Our search for the Elephant Seal was proving fruitless, after an hour we decided to give up, disappointed. We then encountered the park warden’s office and decided to enquire. An amiable warden came out and we asked him to explain the habits of the Elephant Seals. Then we learned of our ignorance; all we had seen were Elephant Seals (!), the large proboscis we were expecting is only visible in the males, who leave after fulfilling their annual task.
Así que aquí les hacemos exposición de los principales hallazgos:
Los elefantes marinos son los mamíferos con mayor dimorfismo sexual, los machos llegan a pesar hasta 4 toneladas y a medir hasta 6 metros de largo, mientras que las hembras llegan a 900 kg y máximo 3 metros.
Hence we here expound the principal discoveries:
The Elephant Seals are the mammals with the most sexual dimorphism, the males reaching 4 tons and up to 6 metres in length, while the females reach 900 Kg and a maximum of 3 metres.

Los elefantes llegan a esta zona a los partos y el nuevo apareamiento. Cuando nacen los elefantitos son de piel oscura y amamantan por 28 días, su cuerpo es como el de una foca madura, pero su cara es redonda como el de la foto, para eliminar la sal soplan fuertemente por su nariz y algunas veces sale también leche.
The Elephant Seals arrive in this area for the birth of their offspring and to mate. When the seals are born they have dark skin and suckle for 28 days, their bodies are similar to a mature common seal however their faces are round as in the photo. To expel salt they blow out through their noses and occasionally also expel milk.

Luego del destete, se inicia el apareamiento, los elefantes alfa llegan a la colonia y forman harenes de hasta 70 hembras, acompañados por elefantes machos periféricos listos para robar hembras o retar al Alfa. Cada elefante alfa tiene hasta 16 apareamientos por día.
Pasado el episodio del apareamiento, inicia el proceso de cambio de piel, tiempo en el cual no pueden entrar al agua y pierden hasta el 40% de su peso.
After weaning, mating starts, the alpha males arrive and establish harems of up to 70 females, accompanied by peripheral males ready to steal females or challenge the alpha male. Each seal mates up to 16 times a day.
After the mating period, there is a process of skin replacement, during which the seal cannot enter the water, and loses up to 40% of its weight.
Finalmente, las hembras vuelven al agua a comer y continuar con su embarazo de 11 meses.
Finally, the females return to the water and continue their pregnancy.

Después de la clase, un elefante macho aún inmaduro hizo su aparición y el famosos hocico elongado, se hizo presente.
After our class, a male Elephant Seal, still immature, made his appearance and the famous proboscis was now evident.



Las orcas no aparecieron pasaron por allí a las 3:30 de la tarde y muy posiblemente el regreso lo harían con la marea de la noche, así que nos quedamos con las ganas.
The orcas were not visible, they had passed by at 1530h and would probably return in the high tide at night, and so we would not be able to see them

Satisfechos y riéndonos de nosotros mismos pudimos regresar.
Satisfied and laughing at ourselves we returned to Puerto Madryn.

Besos

Alan y Marce



Hechos: Nov 16 y 17 2010
Actualización: 21 Nov 2010
Actualización 2: 16 Nov 2016 PS: we returned to Valdés six years later, this time making it as far as Punta Norte, which is less-travelled, and also visiting Punta Tombo, Penguin Paradise further south. / PD: volvimos a Valdés 6 años despues, esta vez llegando a Punta Norte, menos visitada, y tambien a Punta Tombo, Paraiso Pinguinero, más al sur. http://alanymarcemoreexploration.blogspot.com.co/2016/11/gap-weekends.html

No comments:

Post a Comment